Objective: The aim of this study was to evaluate the reliability and validity of the Turkish version of SDSS in patients with Dupuytren’s disease (DD).
Materials and Method: SDSS was translated and culturally adapted from English into Turkish. Cross-cultural adaptation was accomplished in a few stages with the inclusion of translation, back-translation, professional criticism, and pre-testing. The final version was evaluated for reliability and validity study of 50 patients with DD. Patients completed sociodemographic questionnaire form, the Southampton Dupuytren’s Scoring Scheme (SDSS), and Turkish version of the Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand Score (Quick DASH). Test-retest and internal consistency analyses were used to determine the reliability, construct validity and criterion validity analyses were performed to determine the validity.
Results: A total of 50 patients with DD (14 women and 36 men) were included in the study. The mean age of the participating patients was 61.52±8.51 years (min 37, max 70 years). The test-retest correlation coefficient was 0.769 (p<0.05) and the Cronbach alpha value for internal consistency analysis was 0.783. The ICC for the mean of all 5 items was 0.82. There was a positive good correlation (r=0.573; p>0.05) between the SDSS-T and the Quick DASH.
Conclusion: The Turkish version of the SDSS is a valid and reliable self-administered scheme for measuring the disability caused by the DD which is sensitive to change. Therefore, the SDSS-T is suggested as an outcome measure for assessing to patients with DD in routine clinically.
Dupuytren’s contracture Dupuytren’s disease Patient-reported outcome measures
-
-
All authors would like to thank Professor David Warwick from the University Hospital Southampton, Faculty of Medicine, University of Southampton, for his valuable help and permission of the Turkish validation study of the SDSS.
Amaç: Bu çalışmanın amacı Dupuytren hastalığı (DH) olan bireylerde Southampton Dupuytren Skorlama Şeması (SDSŞ) anketinin Türkçe geçerlik ve güvenirliğini değerlendirmekti.
Gereç ve Yöntem: SDSŞ anketi İngilizce’den Türkçe’ye çevrildi ve kültürel adaptasyonu yapıldı. Kültürler arası adaptasyonu çeviri, geri çeviri, uzman görüşü ve ön test olmak üzere birkaç adımda gerçekleştirildi. Anketin son halinin geçerlik ve güvenirliği DH tanısı almış 50 hasta ile değerlendirildi. Hastalar sosyodemografik soru formunu, SDSŞ anketini ve Kol, Omuz, El Sorunları Hızlı Anketini (Quick DASH) tamamladı. Anketin güvenirliğinin belirlenmesinde test-tekrar test ve iç tutarlılık analizleri; geçerliğin belirlenmesinde ise yapı ve ölçüt geçerliği analizleri kullanıldı.
Bulgular: Çalışmaya 50 (14 kadın, 36 erkek) DH’li hasta dahil edildi. Çalışmaya katılan hastaların yaş ortalaması 61.52±8.51 (min 37, maks 70) yıldı. Test-tekrar test korelasyon katsayısı 0.769 (p<0.05) ve iç tutarlılık analizi için Cronbach alfa değeri 0.783 idi. Sınıf içi korelasyon katsayısı (ICC) 5 madde için ortalama 0,82 idi. SDSŞ ve Quick DASH arasında pozitif korelasyon vardı (r=0.573; p>0.05).
Sonuç: SDSŞ’nin Türkçe versiyonu, DH'nin neden olduğu engeli ölçmek için kullanılan değişime duyarlı geçerli ve güvenilir hasta tabanlı bir ankettir. Bu nedenle, klinikte DH’li hastaların rutin değerlendirmelerinde kullanılacak bir sonuç ölçüm aracı olarak önerilmektedir.
Dupuytren kontraktürü Dupuytren hastalığı Hasta tarafından bildirilen sonuç ölçütleri
-
Birincil Dil | İngilizce |
---|---|
Konular | Sağlık Kurumları Yönetimi |
Bölüm | Araştırma Makaleleri |
Yazarlar | |
Proje Numarası | - |
Yayımlanma Tarihi | 30 Aralık 2020 |
Gönderilme Tarihi | 21 Kasım 2020 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2020 Cilt: 1 Sayı: 2 |
This material is licensed by Creative Commons Attribution-NonCommercial-No Derivative 4.0 International License.